Obuwie robocze i szpilki noszę z taką samą lekkością.

Równie lekko przychodzą mi tłumaczenia techniczne.

Mówią, że jestem w tym dobra.

SPRAWDŹ MOJĄ OFERTĘ TŁUMACZEŃ:

Pisemne

dokumentacje przetargowe, instrukcje obsługi

Oprócz tradycyjnych tłumaczeń pisemnych (artykuły naukowe, dokumentacje przetargowe, karty charakterystyki substancji niebezpiecznych, instrukcje obsługi oraz BHP, katalogi produktów, oceny oddziaływania inwestycji itp.) wykonuję też szereg działań koordynujących pracę zespołu tłumaczeniowego, nadzoruję i sprawdzam poprawność całego projektu jako niezależny konsultant inżynieryjny.

Konsekutywne

rozmowy handlowe, spotkania biznesowe

Polegają na tłumaczeniu wypowiedzi prelegenta podzielonej na mniejsze bloki lub zdanie po zdaniu (tzw. liaison). W taki sposób mogę najpełniej oddać treść, a partnerzy biznesowi są ze sobą w ciągłym kontakcie, co ułatwia prowadzenie rozmów (np. montażowych, szkoleniowych, negocjacyjnych), pozwala na natychmiastową reakcję zainteresowanych stron oraz przekłada się na lepsze efekty pracy.

Na wyjazdach

ustne na wyjazdach, targi branżowe

Moja mobilność, komunikatywność oraz umiejętność reagowania na zmieniające się warunki pozwalają moim klientom na płynne i bezstresowe prowadzenie negocjacji, bez względu na nieprzewidziane okoliczności, które spotkać można w każdej rafinerii, elektrowni czy zakładzie produkcyjnym. To połączenie kobiecej łagodności i intuicji z technicznym wykształceniem i doświadczeniem daje mi możliwość wspierania moich klientów na wszystkich etapach realizacji projektu.

ZOBACZ, CO MNIE WYRÓŻNIA:

Wysokie standardy

Przede wszystkim terminowość, dyspozycyjność, komunikatywność, fachowość, dokładność, antyrutyniarstwo

Specjalizacja branżowa

Energetyka, elektrotechnika, budownictwo, drogownictwo, kolejnictwo, inżynieria środowiska i inne

Doświadczenie

15 lat pracy jako tłumacz techniczny

Wykształcenie

wyższe techniczne

Kobiece spojrzenie

Przyjemna, bezproblemowa współpraca, łatwość nawiązywania kontaktów

Lubię wyzwania

Jestem dobra w robieniu wielu rzeczy naraz, koordynacja, większe całości tłumaczeniowe, niezależny konsultant inwestycyjny

MOI KLIENCI

Moimi klientami są firmy z całej Europy. Oto niektóre z nich:

Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Toyota Tsusho Europe
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Toyota Tsusho
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy QA Czech
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Lionbridge
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Fabryka tłumaczeń
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Apis
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Ajaks
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Bireta
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Semantix
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Vattenfall
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy Apis
Tłumacz techniczny współpraca logo firmy CLS

mgr inż. Danuta Witecy